Portfolio

Mon projet SEO Côte d’Azur Insider

Mes rankings

 

 

Prestations conseil en communication

    • Conseil en communication, audit SEO, optimisation du contenu existant, rédaction de nouveau contenu optimisé et traduction FR>EN pour une startup Monégasque.
    • Copywriting, optimisation du contenu existant et traduction FR>EN du site Trend Design Diffusion.
    • Audits SEO et recommandations en communication multicanale pour les sites web suivants :  Etablissement de santé Jean Lachenaud, Eurekamassages, Ciel! my drone, Bella Pampa et Lugassy Design.
impression ecran de la section anglaise du site trend design diffusion
Ré-écriture globale du site Portugais Trend Design Diffusion qui avait besoin d’un copywriter (FR-EN)

Communication interne

    • Rédaction d’articles et newsletters internes en Anglais/Français pour entretenir l’engagement du personnel.  

    • Mise à jour de projets et initiatives au sein des différentes business units et services support ainsi qu’un partage de réussites collectives de l’Association (pendant la période Covid en particulier).

    • Les newsletters comprenaient également une rubrique pour sensibiliser le personnel aux risques cardio-vasculaires en lien avec la mission de l’Association (en vulgarisant communiqués de presse et articles scientifiques). 
    • Pour rendre le contenu plus digeste, les newsletters incluaient aussi quelques actualités axées business et loisirs sur la Côte d’Azur.

    • Un des rôles de la communication interne était aussi la création et la diffusion de campagnes de sensibilisation aux maladies cardiovasculaires (risques et symptômes au féminin, journée mondiale du coeur, journée mondiale du diabète etc.) en impliquant le personnel.

    • Dans cette exemple, cette affiche avait été déclinée par plusieurs membres du personnel, chacun faisant passer son message-clé et le re-diffusant à son tour sur ses propres réseaux sociaux.

    • Présentations orales à l’ensemble du personnel pour les motiver à participer à des manifestations sportives dont l’objectif était avant tout la création de lien en interne pour décloisonner les différents services… Par ex, les Jeux de Sophia, le Challenge de la Mobilité…

Communication institutionnelle

    • Ghostwriting à l’occasion de la publication d’un manifeste pendant la période Covid ayant pour but de défendre le secteur de l’évènementiel.

    • Création de présentations institutionnelles pour un public B2B ou B2C (conseil d’administration, audience sophipolitaine, évènements locaux…).Exemple d’une présentation donnée lors d’une session Success Story du Sophia Club Entreprises, instance fédératrice d’entreprises dont l’action rayonne à travers toute la Technopole.

    • L’objectif était de faire connaître l’Association au niveau local en expliquant son rôle et l’étendue de son action. L’audience locale n’avait pas une connaissance approfondie des activités de l’Association qui était surtout très présente à l’international.

    • Préparation de slides pour permettre à la Direction Générale d’expliquer les différents axes stratégiques aux membres du personnel et permettre une meilleure compréhension de la globalité de la mission de l’Association.

Relations presse et publiques

    • Mise en relation des journalistes avec les porte-paroles experts scientifiques de l’Association afin de faciliter la diffusion d’études novatrices à travers les médias et d’obtenir une couverture médiatique internationale (presse généraliste, spécialisée et financière).
    • Ces demandes avaient lieu toute l’année en réaction à la diffusion de plusieurs communiqués de presse par mois. 
    • Nous gérions aussi les relations presse « en live » lors de congrès scientifiques où les journalistes étaient présents en grand nombre. 

tweet de larry husten illustrant mon travail au service presse de l'esc a plusieurs congres de cardiologie

Tweet de Larry Husten remerciant le ESC Press Office de leurs efforts sur site même s’il nous menait la vie dure !

 Lisez mon article portant sur la gestion des relations presse lors du congrès ESC

    • Nous nous nous efforcions de répondre à toutes leurs demandes pour faciliter leur travail sur site et obtenir un maximum de retombées.

    • Rédaction et/ou traduction de communiqués de presse en Français à partir de la langue de travail en Anglais. 


Contactez-moi pour discuter de vos besoins en communication !

 
 

Retour en haut